Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 4

शारदौ मासौ गोप्तारावकुर्वंछ्यैतं च नौधसं चानुष्ठातारौ

śāradáu mā́sau goptā́rāv ákurvañ chyaitáṃ ca naudhasáṃ cā̀nuṣṭhātā́rau

The two months of Autumn appointed as guardians Śyaita and Naudhasa, as the two executors of the rite.

शारदौautumnal, belonging to the autumn
शारदौ:
Kartā (मासौ इत्यस्य विशेषणरूपेण कर्तृसम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootशारद (प्रातिपदिक; शरद्-सम्बन्धी)
मासौtwo months
मासौ:
Kartā
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
गोप्तारौtwo protectors/guardians
गोप्तारौ:
Kartā (मासौ इत्यस्य समनाधिकरण-विशेषणम्)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक; √गुप् ‘to protect’ से कर्तृवाचक)
अकुर्वन्they made / they did
अकुर्वन्:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√कृ (करोति)
छ्यैतम्this ‘छ्यैत’ (a named object/substance)
छ्यैतम्:
Karma
TypeNoun
Rootछ्यैत (प्रातिपदिक; द्रव्य/वस्तुवाचक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
नःfor us / our
नः:
Sampradāna (हित/स्वाम्यर्थे ‘for us/our’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
औधसम्the herbal (thing), herb-remedy
औधसम्:
Karma
TypeNoun
Rootऔधस (प्रातिपदिक; ओधस्/ओध ‘herb, plant’ से)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुष्ठातारौtwo performers/undertakers (of rites)
अनुष्ठातारौ:
Kartā (गोप्तारौ इत्यस्य समनाधिकरण-विशेषणम्)
TypeNoun
Rootअनुष्ठातृ (प्रातिपदिक; अनु-√स्था ‘to undertake/perform’ से कर्तृवाचक)

Rishi: AV 15 correspondence tradition (anukramaṇī-dependent).

Devata: Kāla (autumn months) with guardian powers Śyaita and Naudhasa.

Chandas: Irregular/prose-cadence.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From administrative naming to quiet wonder at cosmic order.","listener_experience":"Reassurance that the season itself is on one’s side.","intensity":3}