Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 22

Sukta 2

वि द्यामेषि रजस्पृथ्वहर्मिमानो अक्तुभिः । पश्यन् जन्मानि सूर्य

ví dyā́m eṣi rájaḥ pṛthv áhar mímāno aktúbhiḥ | páśyan jánmāni sūrya

Forth through the heaven thou goest, through the broad mid-air, meting out the day by nights; beholding births, O Sūrya.

विapart, forth (prefix)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (upasarga)
द्याम्the sky, heaven
द्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यौ (prātipadika)
एषिyou go, you move
एषि:
TypeVerb
Rootइ (धातु)
रजःspace, mid-air, region
रजः:
Karma
TypeNoun
Rootरजस् (prātipadika)
पृथुbroad, wide
पृथु:
Karma
TypeAdjective
Rootपृथु (prātipadika)
अहःday
अहः:
Karma
TypeNoun
Rootअहन्/अहः (prātipadika)
मिमानःmeasuring out
मिमानः:
Kartā
TypeVerb
Rootमा (धातु; √mā ‘measure’)
अक्तुभिःwith nights / by night-times
अक्तुभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअक्तु (prātipadika)
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Kartā
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
जन्मानिbirths, becomings
जन्मानि:
Karma
TypeNoun
Rootजन्मन् (prātipadika)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Kartā
TypeNoun
Rootसूर्य (prātipadika)

Rishi: Traditionally associated with solar seers in AV 13.2 (to be verified per Anukramaṇī for this hymn-unit).

Devata: Sūrya (Sun).

Chandas: Predominantly Triṣṭubh/Jagatī style in solar hymns; this verse is best treated as a mixed/irregular pāda-set pending metrical scan by edition.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at cosmic motion resolving into calm trust in order.","listener_experience":"A brightening of attention; feeling watched-over and re-aligned with daily rhythm.","intensity":5}