Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 55

Sukta 3

प्राच्यै त्वा दिशे३ग्नयेऽधिपतयेऽसिताय रक्षित्र आदित्यायेषुमते । एतं परि दद्मस्तं नो गोपायतास्माकमैतोः । दिष्टं नो अत्र जरसे नि नेषज्जरा मृत्यवे परि णो ददात्वथ पक्वेन सह सं भवेम

prā́cyai tvā diśé ’gnáye ’dhipátaye ’sitā́ya rakṣitré ādityā́yeṣumate | etáṃ pári dadmás táṃ no gopāyatā́smākam aitóḥ | diṣṭáṃ no átra járase ní neṣaj jarā́ mṛtyáve pári ṇo dadātv átha pakvéna sahá sám bhavema ||

To the Eastern Quarter thee we commit—unto Agni the Overlord, unto Asita the Guardian, unto the Āditya armed with arrows. This do we set about: let it guard us from the assailant that comes against our own. Let the appointed ill here settle for old age; let Old Age assign us away from Death; then with full ripeness may we together be made whole.

प्राच्यैto the eastern (direction)
प्राच्यै:
सम्प्रदान
TypeNoun/Adjective
Rootप्राची (प्राच्-)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
दिशेto the direction
दिशे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootदिश्
अग्नयेto Agni
अग्नये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअग्नि
अधिपतयेto the overlord
अधिपतये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअधिपति
असिyou are
असि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअस्
सितायto the bright/white one
सिताय:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootसित
रक्षित्रेto the protector
रक्षित्रे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootरक्षितृ
आदित्यायto Āditya
आदित्याय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootआदित्य
इषुमतेto the arrow-armed/possessing missiles
इषुमते:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootइषुमन्त्
एतम्this
एतम्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद्
परिaround; completely
परि:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरि
दद्मःwe have given / we give
दद्मः:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootदा
तम्him/that
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद्
नःof us/our
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
गोपायतprotect!
गोपायत:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootगोपाय
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
एतोःof the going/approach (i.e., of the coming peril)
एतोः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootएतु (एतु-)
दिष्टम्the ordained lot/fate
दिष्टम्:
कर्म
TypeKṛdanta (PPP) used as Noun/Adj
Rootदिष्ट (√दिश्/√दिश् ‘to appoint/ordain’ > ‘ordained’)
नःour
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअत्र
जरसेfor old age
जरसे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootजरस्
निdown; into
नि:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि
नेषत्may he/it lead
नेषत्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootनी
जराold age
जरा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootजरा
मृत्यवेto death
मृत्यवे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootमृत्यु
परिaround; away from
परि:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरि
नःus
नः:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद्
ददातुlet (it/he) give/place
ददातु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootदा
अथthen; and
अथ:
(सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ
पक्वेनwith the ripe (one/thing)
पक्वेन:
करण/सह
TypeAdjective (used substantively)
Rootपक्व
सहtogether with
सह:
सह
TypeIndeclinable
Rootसह
सम्together; completely
सम्:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्
भवेमmay we become / may we be
भवेम:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootभू

Rishi: Atharvanic tradition (AVŚ 12.3; anukramaṇī-dependent)

Devata: Regents of the East: Agni (adhipati), Asita (rakṣitṛ), Āditya (iṣumat)

Chandas: Anuṣṭubh-expanded / mixed (Atharvanic liturgical prose-verse)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From alertness about an approaching threat → calm certainty through naming guardians → acceptance of aging as rightful destiny → collective wholeness.","listener_experience":"A feeling of being ‘held’ by ordered powers; mortality fear softens into mature continuity.","intensity":5}