Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 6

पार्थिवा दिव्यः पशव आरण्या उत ये मृगाः । शकुन्तान् पक्षिणो ब्रूमस्ते नो मुञ्चन्त्वंहसः

pārthívā divyā́ḥ paśáva āraṇyā́ utá yé mṛgā́ḥ | śakúntān pakṣíṇo brūmás té no muñcántv áṁhasaḥ ||

The creatures of earth, the creatures of heaven, the forest beasts, and whatsoever wild game there be; the omen-birds, the winged—we address them: let them release us from distress.

पार्थिवाःearthly (ones)
पार्थिवाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootपार्थिव (पृथिवी-सम्बन्धिन्) प्रातिपदिक
दिव्याःheavenly/divine (ones)
दिव्याः:
Kartā
TypeAdjective
Rootदिव्य (दिव्-सम्बन्धिन्) प्रातिपदिक
पशवःanimals/cattle
पशवः:
Kartā
TypeNoun
Rootपशु प्रातिपदिक
आरण्याःforest(-dwelling)
आरण्याः:
Kartā
TypeAdjective
Rootआरण्य (अरण्य-सम्बन्धिन्) प्रातिपदिक
उतand/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
येwho/which
ये:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मृगाःwild animals/game
मृगाः:
Kartā
TypeNoun
Rootमृग प्रातिपदिक
शकुन्तान्birds
शकुन्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुन्त प्रातिपदिक
पक्षिणःwinged ones/birds
पक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootपक्षिन् प्रातिपदिक
ब्रूमःwe speak/utter (invoke)
ब्रूमः:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
तेthey
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us/to us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मुञ्चन्तुlet (them) release
मुञ्चन्तु:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
अंहसःfrom distress/sin/evil
अंहसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअंहस् प्रातिपदिक

Rishi: Atharvanic tradition (anonymous)

Devata: Paśavaḥ/Mṛgāḥ/Śakuntāḥ (classes of beings as addressed powers)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From vigilance toward wilderness/omens → pacified release.","listener_experience":"Reduced superstition-driven fear; sense of safe passage and environmental accord.","intensity":5}