Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 88

Sukta 3

३९॥ ततश्चैनमन्येन पृष्ठेन प्राशीर्येन चैतं पूर्व ऋषयः प्राश्नन्

tátas cainam anyéna pṛṣṭhéna prāśī́r yéna caítáṁ pūrvé ṛ́ṣayaḥ prāśnán

Thereafter, with another (serving), with the back (side), shalt thou cause him to partake—wherewith the seers of old did partake of this.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्; तस्-प्रत्यय)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him/it (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्/इदम्-सर्वनाम; एनद्-आदेश)
अन्येनwith another
अन्येन:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootअन्य- (प्रातिपदिक)
पृष्ठेनwith the back; with the upper/back side
पृष्ठेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootपृष्ठ- (प्रातिपदिक)
प्राशीःyou ate; you consumed
प्राशीः:
TypeVerb
Rootअश् (भक्षणे) उपसर्गः प्र-
येनwith which; by which
येन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootयद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतम्this (one)
एतम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूर्वेformer; earlier
पूर्वे:
Kartā
TypeAdjective
Rootपूर्व- (प्रातिपदिक)
ऋषयःseers
ऋषयः:
Kartā
TypeNoun
Rootऋषि- (प्रातिपदिक)
प्राश्नन्they ate; they consumed
प्राश्नन्:
TypeVerb
Rootअश् (भक्षणे) उपसर्गः प्र-

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (to be confirmed by Anukramaṇī for 11.3.88)

Devata: R̥ṣi-precedent / Odana rite (procedural sanctity rather than a single deity)

Chandas: Prose-like instructional mantra (meter secondary)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From ‘afterward’ → calm procedural completion anchored in ṛṣi precedent.","listener_experience":"Reassurance through method; sense that healing is being done ‘the right way’.","intensity":3}