Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 65

Sukta 3

एष वा ओदनः सर्वाङ्गः सर्वपरुः सर्वतनूः

eṣá vá ódanaḥ sárvāṅgaḥ sárvaparúḥ sárvatanū́ḥ

This, verily, is the odaná: complete in every limb, complete in every joint, complete in the whole body.

एषःthis (one)
एषः:
Kartā (वाक्यस्य विषयः/उद्देश्यः)
TypePronoun (Demonstrative)
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एष-
वैindeed, surely
वै:
— (सम्बोधन/निश्चयार्थ-निपातः)
TypeIndeclinable (Particle)
Rootवै (निपात)
ओदनःcooked rice; rice-porridge (food offering)
ओदनः:
Kartā (एषः इत्यस्य विशेष्यः/समनाधिकरणम्)
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
सर्वाङ्गःhaving all limbs/parts; complete in all parts
सर्वाङ्गः:
Kartā (समनाधिकरण-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्वाङ्ग (प्रातिपदिक; सर्व + अङ्ग)
सर्वपरुःhaving all joints/segments; complete in every joint
सर्वपरुः:
Kartā (समनाधिकरण-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्वपरु (प्रातिपदिक; सर्व + परु/पर्वन् ‘joint, knot’)
सर्वतनूःhaving the whole body/substance; wholly embodied
सर्वतनूः:
Kartā (समनाधिकरण-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्वतनू (प्रातिपदिक; सर्व + तनू ‘body, substance’)

Rishi: Atharvanic/Brāhmaṇa-style prose tradition (as transmitted in AVŚ 11.3; specific ṛṣi attribution varies by anukramaṇī tradition).

Devata: Odaná (ritual food) as efficacious totality; implicitly Puṣṭi (nourishment/wholeness).

Chandas: Prose (brāhmaṇa-like), not a strict metrical chandas.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Naming → assurance; the ordinary becomes wondrously efficacious.","listener_experience":"Comfort, warmth, trust in nourishment.","intensity":3}