Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 28

Sukta 3

पराञ्चं चैनं प्राशीः प्राणास्त्वा हास्यन्तीत्येनमाह

párāñcaṃ caínam prāśī́ḥ prāṇā́s tvā hāsyántī́ty énam ā́ha

‘Thou hast eaten it turned outward; the vital breaths will abandon thee,’—so one saith to him.

पराञ्चम्turned away; facing away
पराञ्चम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootपराञ्च् (प्रातिपदिक; परा-अञ्च्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him; this one
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रत्ययात्मक सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-रूप)
प्राशीःyou ate/consumed
प्राशीः:
TypeVerb
Rootअश् (अश्नोति) + प्र-
प्राणाःthe vital breaths; life-forces
प्राणाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
हास्यन्तिwill laugh (at)
हास्यन्ति:
TypeVerb
Rootहस् (हसति)
इतिthus; ‘…’ (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एनम्him; this one
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्/एनद्-रूप)
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (ब्रू-अर्थे; आह = परोक्ष/परिपूर्ण-वचन)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)

Devata: Prāṇa (personified vital power)

Chandas: Prose/ritual formula

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Warning of prāṇa-loss → re-centering into safer conduct.","listener_experience":"A sobering check that prompts posture/attention correction and steadier breathing.","intensity":6}