Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 137

Sukta 3

४६॥ ततश्चैनमन्याभ्यां प्रपदाभ्यां प्राशीर्याभ्यां चैतं पूर्व ऋषयः प्राश्नन्

tátas caínam anyā́bhyāṃ prá-padābhyāṃ prá-āśī́r-yābhyāṃ ca etáṃ pū́rve ṛ́ṣayaḥ prá-aśnan

Thereafter, with two other steps, with two benedictions also, this did the seers of old partake.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय) अथवा तस्मात्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him/it (this one)
एनम्:
Karma
TypeNoun (Pronoun)
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एनद्-श्रुति
अन्याभ्याम्with two other (ones)
अन्याभ्याम्:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
प्रपदाभ्याम्with (his) two forefeet/steps
प्रपदाभ्याम्:
Karaṇa
TypeNoun
Rootप्रपद (प्रातिपदिक; ‘forefoot/step’)
प्राशीःate; consumed
प्राशीः:
TypeVerb
Root√अश् (अश्नोति) उपसर्ग: प्र-
याभ्याम्with which two
याभ्याम्:
Karaṇa
TypeNoun (Relative pronoun)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतम्this (one)
एतम्:
Karma
TypeNoun (Pronoun)
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूर्वेformer; earlier
पूर्वे:
Kartā
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
ऋषयःseers
ऋषयः:
Kartā
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
प्राश्नन्ate; consumed
प्राश्नन्:
TypeVerb
Root√अश् (अश्नोति) उपसर्ग: प्र-

Rishi: Atharvanic tradition (ṛṣi not specified in the provided excerpt; verse itself references ‘former ṛṣis’)

Devata: Ṛṣi-tradition/precedent; blessing (āśīs) as operative power

Chandas: Prose-like narrative (exact meter uncertain)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From careful preparation to confident participation in an ancestral rite.","listener_experience":"A sense of being guided step-by-step under the protection of tradition.","intensity":3}