Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 4

दर्भः शोचिस्तरूणकमश्वस्य वारः परुषस्य वारः । रथस्य बन्धुरम्

dárbhaḥ śóciḥ tarū́ṇakam áśvasya vā́raḥ paruṣásya vā́raḥ | ráthasya bándhuram

Darbha-grass—bright, fresh; the horse’s tail-tuft, Paruṣa’s tail-tuft; the chariot’s binding-frame.

दर्भःdarbha grass
दर्भः:
कर्तृ (उद्देश्य/वर्ण्य-वस्तु)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
शोचिःflame, radiance
शोचिः:
कर्तृ/विशेष्य-भाव (सम्बन्ध/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootशोचिस् (प्रातिपदिक)
तरूणकम्young, tender
तरूणकम्:
विशेषण (शोचिः/वारः इत्यादि-विशेष्यस्य)
TypeAdjective
Rootतरूणक (प्रातिपदिक)
अश्वस्यof a horse
अश्वस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
वारःcovering/protection; (also) hair/coat
वारः:
कर्तृ/समानााधिकरण (वर्ण्य-वस्तु)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक)
परुषस्यof the rough/harsh one
परुषस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeAdjective (used substantively)
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
वारःcovering/protection; hair/coat
वारः:
कर्तृ/समानााधिकरण
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक)
रथस्यof a chariot
रथस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
बन्धुरम्well-joined, firm; (also) pleasant/beautiful
बन्धुरम्:
विशेषण (रथस्य/वारः इत्यादि-विशेष्यस्य)
TypeAdjective
Rootबन्धुर (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (anti-venom corpus).

Devata: Implements as empowered agents (darbha/whisk/chariot-frame), under the broader protective divine field of the sukta.

Chandas: Charm-style, enumerative (meter not strictly regular)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From calm preparation to confident readiness.","listener_experience":"Grounded, practical confidence; a sense of assembling protective tools.","intensity":5}