Previous Mantra

Mantra 4

Sukta 23

अस्थिजस्य किलासस्य तनूजस्य च यत् त्वचि। दूष्या कृतस्य ब्रह्मणा लक्ष्म श्वेतमनीनशम्

asthijásya kilā́sasya tanūjásya ca yát tvací | dū́ṣyā́ kṛtásya bráhmaṇā lákṣma śvetám anīnaśam ||

Whatsoever of bone-begotten, of kilāsa, and of body-begotten (ill) is upon the skin—O blemish—by the spell-power, as of a thing wrought (and imposed), that white mark have I made to vanish.

अस्थिजस्यof (the disease/affliction) arising from bone
अस्थिजस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun/Adjective
Rootअस्थिज (प्रातिपदिक; अस्थि + ज ‘जन्म/उत्पत्ति’)
किलासस्यof leucoderma/skin-discoloration (kīlāsa)
किलासस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootकिलास (प्रातिपदिक)
तनूजस्यof that born in the body / congenital
तनूजस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun/Adjective
Rootतनूज (प्रातिपदिक; तनू + ज)
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
कर्म (नीनशम् इत्यस्य) / सम्बन्धक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वचिin/on the skin
त्वचि:
अधिकारण
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
दूष्याto be defiled; defiling/tainting
दूष्या:
कर्म (नीनशम् इत्यस्य) / विशेषण
TypeAdjective
Rootदूष्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दूष् ‘दूषण’ + य)
कृतस्यof what is done/made (produced)
कृतस्य:
सम्बन्ध (ब्रह्मणा इत्यस्य सह—‘of the done/produced’)
TypeAdjective/Participle
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ ‘करण’ क्त)
ब्रह्मणाby (the power of) sacred utterance / brahman (spell)
ब्रह्मणा:
करण
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
लक्ष्मO Lakṣmī—(here:) O blemish/mark of disease
लक्ष्म:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootलक्ष्मी/लक्ष्मन् (प्रातिपदिक; AV में ‘लक्ष्म’ = दुष्ट-लक्षण/रोग-चिह्न)
श्वेतम्white
श्वेतम्:
कर्म (नीनशम् इत्यस्य) / विशेषण
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
अनीनशम्I drive away / I remove
अनीनशम्:
कर्तृ (अहं/मन्त्रः निहितः)
TypeVerb
Root√नश्/नश् (वेद. ‘नाशयति/अपनयति’), with reduplication (अ-नी-नश्)

Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for bhaiṣajya hymns; specific r̥ṣi attribution depends on Anukramaṇī tradition for AVŚ 1.23)

Devata: Lakṣmī as ‘blemish/mark’ (personified pathology); implicitly Brahman (spell-power) as the effective agency

Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed against pada-count in the edition used)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From diagnostic naming to confident reversal and calm restoration.","listener_experience":"Grounding assurance that the condition is not final; felt sense of cleansing and normalization.","intensity":5}