Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कलिस्वरूप-वर्णनम् एवं कालमान-प्रस्तावना

यत्र तत्र कुले जातो बली सर्वेश्वरः कलौ सर्वेभ्य एव वर्णेभ्यो योग्यः कन्यावरोधने

yatra tatra kule jāto balī sarveśvaraḥ kalau sarvebhya eva varṇebhyo yogyaḥ kanyāvarodhane

Pada zaman Kali, seorang kuat—meski lahir dari keluarga mana pun secara sembarang—akan diperlakukan seakan-akan ia penguasa semua; dan dalam merampas gadis-gadis, ia dianggap ‘layak’ tanpa memandang varṇa atau tatanan sosial.

यत्रwherever
यत्र:
Adverbial (देश/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक-सम्बन्ध) — wherever
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — there
कुलेin a family
कुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (or एकवचन locative) — in a family
जातःborn
जातः:
Karta (Predicate adjective to implied पुरुषः/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle/कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — born
बलीpowerful
बली:
Visheshana (Adjectival to implied subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — strong/powerful
सर्वेश्वरःlord of all
सर्वेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष ‘सर्वेषां ईश्वरः’
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — in Kali
सर्वेभ्यःfrom all
सर्वेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन — from all
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक)
वर्णेभ्यःfrom the varṇas
वर्णेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन — from the castes/classes
योग्यःeligible
योग्यः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — fit/eligible
कन्यावरोधनेin (the act of) abducting/confining a maiden
कन्यावरोधने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकन्या + वरोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुष ‘कन्यायाः वरोधनम्’ = confinement/abduction of a maiden

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Kali-yuga’s moral inversion: illegitimate power and sexual exploitation disregarding dharma

Teaching: Ethical

Quality: severe and revelatory

Concept: In Kali-yuga, social legitimacy shifts from dharma to mere strength, and adharma—especially exploitation—gets falsely treated as acceptable.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not equate power with righteousness; protect the vulnerable, build communities with clear ethical accountability, and anchor conduct in śāstra-guided compassion and restraint.

Vishishtadvaita: Affirms moral realism: injustice is not ‘mere appearance’ but a genuine violation within the Lord’s world, demanding dharmic response and surrender to divine governance.

V
Varna (social classes)
K
Kings/Rulers (implied)
W
Women/Maidens (kanyā)

FAQs

This verse portrays Kali-yuga as an age where strength replaces virtue: social legitimacy, rulership, and even marital conduct are determined by power rather than dharma.

He describes a breakdown where birth, learning, and righteous conduct lose authority, while coercion becomes socially ‘acceptable,’ even across traditional boundaries like varṇa.

By highlighting Kali-yuga’s adharma, the text implicitly points to Vishnu as the sustaining Supreme Reality whose protection and restoration of order become the refuge when worldly power turns corrupt.