भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्
निर्योगपाशस्कन्धौ तौ वनमालाविभूषितौ शुशुभाते महात्मानौ बालशृङ्गाव् इवर्षभौ
niryogapāśaskandhau tau vanamālāvibhūṣitau śuśubhāte mahātmānau bālaśṛṅgāv ivarṣabhau
Memanggul tali kuk di bahu dan berhias kalung bunga hutan, kedua mahātma itu tampak bersinar laksana dua banteng muda dengan tanduk yang baru bertunas.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It highlights divine līlā: the Supreme appears in simple, human-like duties, making transcendence approachable while still radiating unmistakable splendor.
By describing external simplicity (ropes, garlands, village life) alongside extraordinary radiance, Parāśara shows that divinity is not diminished by worldly forms—rather, it sanctifies them.
The verse presents the avatāra as both immanent and supreme: Krishna’s accessible form supports bhakti while implying the same ultimate sovereignty attributed to Vishnu throughout the Purana.