Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

साम्ब-हरणम्, बलदेवस्य रोषः, हस्तिनापुर-आकर्षणम्

मैत्रेय श्रूयतां कर्म यद् रामेणाभवत् कृतम् अनन्तेनाप्रमेयेन शेषेण धरणीभृता

maitreya śrūyatāṃ karma yad rāmeṇābhavat kṛtam anantenāprameyena śeṣeṇa dharaṇībhṛtā

Wahai Maitreya, dengarkanlah: akan kuceritakan perbuatan yang dilakukan oleh Rāma; itu diselesaikan melalui Śeṣa, penopang bumi, Ananta yang tak terukur kuasanya.

मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive); प्रथमपुरुष, एकवचन
कर्मthe deed
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (अत्र) श्रूयताम् इत्यस्य कर्म
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
रामेणby Rāma (Balarāma)
रामेण:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अभवत्happened, came to be
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
कृतम्done, performed
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावः
अनन्तेनby Ananta
अनन्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अप्रमेयेनimmeasurable
अप्रमेयेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप्रमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (अनन्तेन/शेषेण)
शेषेणby Śeṣa
शेषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अनन्तस्य पर्यायः
धरणीभृताby the earth-bearer (supporter of the earth)
धरणीभृता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—धरणीम् भर्तेति (उपपद-तत्पुरुष)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

M
Maitreya
R
Rama
A
Ananta
E
Earth (Dharani)

FAQs

This verse frames history and kingship as resting on cosmic foundations: Śeṣa (Ananta) is the divine support of the world, indicating that worldly events—like Rāma’s deeds—are upheld by transcendent order.

Parāśara introduces Rāma’s deed as something to be formally “heard,” signaling a purāṇic teaching moment where royal history is interpreted through divine agency rather than mere human effort.

By calling Ananta-Śeṣa “immeasurable,” the text points to the boundless divine power behind the visible narrative, aligning the account with Vaishnava metaphysics where the Supreme’s potency exceeds ordinary measure and comprehension.