Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

स तां प्रणम्य शक्रेण सह ते कुण्डलोत्तमे ददौ नरकनाशं च शशंसास्यै जनार्दनः

sa tāṃ praṇamya śakreṇa saha te kuṇḍalottame dadau narakanāśaṃ ca śaśaṃsāsyai janārdanaḥ

Setelah bersujud hormat kepadanya, Janārdana bersama Śakra mengembalikan anting-anting yang paling mulia itu, dan juga menceritakan kepadanya kebinasaan Naraka.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√नम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having bowed’; उपसर्ग: प्र-
शक्रेणwith Shakra (Indra)
शक्रेण:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (उपपद/particle): सह = ‘with’ (सह-योगे)
तेthose two
ते:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), द्विवचन; ‘those two’ (ref. to earrings)
कुण्डलोत्तमेthe two excellent earrings
कुण्डलोत्तमे:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल-उत्तम (प्रातिपदिक; कुण्डल + उत्तम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; कर्मधारयः: ‘उत्तमे कुण्डले’
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नरकनाशम्the destruction of Naraka
नरकनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक-नाश (प्रातिपदिक; नरक + नाश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘नरकस्य नाशः’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)
शशंसtold, announced
शशंस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शंस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अस्यैto her
अस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
जनार्दनःJanardana (Vishnu)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: The Lord returns Aditi’s supreme earrings and reports Naraka’s destruction, completing the act of cosmic and social restitution after the asura’s tyranny.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restitution of stolen divine property; reaffirmation of deva-order under Vishnu’s supremacy

Concept: Dharma includes restitution and honoring elders; divine power is shown not only in slaying adharma but in restoring rightful order and relationships.

Vedantic Theme: Dharma

Application: After resolving conflict, complete the dharmic act by repairing harm, returning what is taken, and respectfully informing and reassuring those affected.

Vishishtadvaita: The Supreme Lord governs a real moral order in the world and acts within it, affirming relational duties (śeṣa-śeṣin) between beings and Bhagavān.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

J
Janardana (Vishnu/Krishna)
S
Shakra (Indra)
N
Naraka (Narakasura)
A
Aditi

FAQs

It symbolizes the restoration of divine dignity and cosmic balance, showing that Vishnu (as Janardana) re-establishes what adharma has stolen from the gods.

Parāśara presents Krishna not merely as a heroic figure but as Janārdana—the Supreme Lord—whose deeds (including Naraka’s fall) are acts of safeguarding dharma and universal order.

Vishnu’s supremacy is emphasized: even alongside Indra, it is Janārdana who decisively restores order, underscoring Vaishnava doctrine that the devas function under the Lord’s ultimate sovereignty.