Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

नारदेन कंसबोधनम्, कंसस्योपायचिन्ता, अक्रूरप्रेषणम् (मथुरागमनप्रस्तावः)

त्वाम् ऋते यादवाश् चैते दुष्टा दानपते मयि एतेषां च वधायाहं यतिष्ये ऽनुक्रमात् ततः

tvām ṛte yādavāś caite duṣṭā dānapate mayi eteṣāṃ ca vadhāyāhaṃ yatiṣye 'nukramāt tataḥ

Kecuali engkau, wahai raja bangsa Dānava, para Yādava ini jahat dan memusuhiku. Oleh karena itu, demi kehancuran mereka, aku akan berusaha—satu demi satu, secara berurutan—mulai saat ini.

त्वाम्you
त्वाम्:
Apadana/Exclusion (अपादान; with ऋते)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ऋतेexcept, without
ऋते:
Apadana (Source/Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formवर्जनार्थक-अव्यय (preposition/adverb: 'except/without')
यादवाःthe Yādavas
यादवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
दुष्टाःwicked
दुष्टाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (√दुष् + क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
दानपतेO lord of gifts (generous one)
दानपते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदानपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दानस्य पतिः)
मयिin me / towards me
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वधायfor the killing
वधाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यतिष्येI will strive/endeavor
यतिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√यत् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अनुक्रमात्in due order, sequentially
अनुक्रमात्:
Hetu/Method (प्रकार/हेतु)
TypeNoun
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे 'क्रमेण' इत्यर्थः
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana/Temporal (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (ablatival adverb)

A Dānava (demon-king), addressing his overlord (dānapati) within the Yādava–Dānava conflict narrative recounted by Sage Parāśara

D
Danavas

FAQs

In Book 4, the Yādavas function as a key dynastic line within the Purāṇic historical framework, often positioned in narratives where dharma is protected and adharma is challenged through lineage-based conflicts.

This verse shows a Dānava framing the Yādavas as enemies and planning their elimination “in sequence,” reflecting a recurring Purāṇic pattern where adharma organizes itself strategically against dharmic lineages.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the dynastic history in the Vishnu Purana is ultimately oriented to Vishnu’s sovereignty—dharma’s continuity and the downfall of adharma unfold within his overarching cosmic order.