देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
ततो ऽहं संभविष्यामि देवकीजठरे शुभे गर्भे त्वया यशोदाया गन्तव्यम् अविलम्बितम्
tato 'haṃ saṃbhaviṣyāmi devakījaṭhare śubhe garbhe tvayā yaśodāyā gantavyam avilambitam
Sesudah itu Aku akan menampakkan diri dalam kandungan suci Devakī; dan engkau harus segera masuk ke dalam kandungan Yaśodā tanpa menunda.
Lord Vishnu (addressing Yogamaya/the divine power arranging the birth-exchange); narrated in the Vishnu Purana dialogue by Sage Parāśara to Maitreya
This verse highlights the divine arrangement: Vishnu manifests in Devakī, while the accompanying divine power is directed to Yaśodā’s womb, enabling the protective exchange central to Krishna’s earthly mission.
Through the narrative voice, Parāśara presents the descent as deliberate and sovereign—Vishnu ‘manifests’ by will, and cosmic powers act promptly to fulfill the plan that safeguards dharma.
Vishnu is shown as the Supreme Lord who freely assumes embodiment while remaining transcendent, directing even divine energies to accomplish protection of devotees and restoration of cosmic order.