देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
कंसो ऽपि तद् उपश्रुत्य नारदात् कुपितस् ततः देवकीं वसुदेवं च गृहे गुप्ताव् अधारयत्
kaṃso 'pi tad upaśrutya nāradāt kupitas tataḥ devakīṃ vasudevaṃ ca gṛhe guptāv adhārayat
Mendengar hal itu dari Narada, Kamsa pun murka; lalu ia menahan Devaki dan Vasudeva di rumahnya dengan penjagaan rahasia.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Nārada functions as the catalyst: his disclosure provokes Kaṃsa’s fear and sets in motion the chain of events leading to Krishna’s advent and the restoration of dharma.
Parāśara presents Kaṃsa’s anger and imprisonment of Devakī-Vasudeva as the adharma-driven response to impending divine intervention, intensifying the narrative tension before Vishnu’s saving descent.
The verse implies Vishnu’s supreme governance: even Kaṃsa’s coercive actions become part of the providential unfolding that culminates in the Lord’s incarnation and the protection of devotees.