Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

तद्भूरिभारपीडार्ता न शक्नोम्य् अमरेश्वराः बिभर्तुम् आत्मानम् अहम् इति विज्ञापयामि वः

tadbhūribhārapīḍārtā na śaknomy amareśvarāḥ bibhartum ātmānam aham iti vijñāpayāmi vaḥ

Terhimpit oleh beban yang amat besar itu, wahai para penguasa yang abadi, aku tak lagi mampu menopang diriku; maka permohonan ini kusampaikan kepada kalian.

तद्-भूरि-भार-पीडा-आर्ताafflicted by the crushing burden of that great load
तद्-भूरि-भार-पीडा-आर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भूरि (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय) + भार (प्रातिपदिक) + पीडा (प्रातिपदिक) + आर्त (धातु: ऋ ‘to suffer’ + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (बहुपद-तत्पुरुषप्रायः): ‘तस्मात् भूरिभारात् पीडया आर्ता’—पीडितत्ववाचक क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (speaker: वसुधा)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
अमर-ईश्वराःO lords of the immortals (gods)
अमर-ईश्वराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; ‘अमराणाम् ईश्वराः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
बिभर्तुम्to bear, to support
बिभर्तुम्:
Prayojana/Anukriya (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to bear/support’
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Vakyopanyasa (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
विज्ञापयामिI inform, I submit
विज्ञापयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु) + णिच् (causative)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative): ‘I inform/announce’
वःto you / your
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) वा षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम; अत्र ‘to you’ (dative) प्रायः

Bhūdevī (Earth-goddess), addressing the Devas

Concept: When adharma becomes an unbearable burden to the world, rightful authorities must be informed and corrective action sought for the welfare of all beings.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Recognize systemic harm early and petition responsible institutions/elders with clarity rather than normalizing oppression.

Vishishtadvaita: The world (Bhūmi) is a real, valued domain under divine governance, and its welfare is a legitimate object of divine concern.

Lakshmi Presence: Bhumi

B
Bhūdevī (Earth)
D
Devas (Amarāḥ)

FAQs

It signals a crisis of dharma so severe that Bhūdevī appeals to the gods, prompting the chain of events that culminates in Vishnu’s restorative intervention.

Through formal petition and cosmic hierarchy: the afflicted Earth informs the devas, and the devas in turn seek the Supreme Lord’s aid to re-establish order.

Vishnu is implied as the ultimate sovereign who alone can truly relieve the cosmic burden—his avatara restores balance, protecting the world and dharma.