Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

यमस्य अधिकारभङ्गः — वैष्णवस्य लक्षणम्

Freedom from Yama through Hari-śaraṇāgati

इति निजभटशासनाय देवो रवितनयः स किलाह धर्मराजः मम कथितम् इदं च तेन तुभ्यं कुरुवर सम्यग् इदं मयापि चोक्तम्

iti nijabhaṭaśāsanāya devo ravitanayaḥ sa kilāha dharmarājaḥ mama kathitam idaṃ ca tena tubhyaṃ kuruvara samyag idaṃ mayāpi coktam

Demikianlah ujar putra Surya yang ilahi, termasyhur sebagai Dharmaraja, sambil memerintah para pengawalnya: “Inilah yang telah kukatakan; dan hal yang sama telah disampaikan kepadamu olehnya. Wahai terbaik dari Kuru, peganglah ini dengan tepat; ini pun telah kuucapkan.”

इतिthus
इति:
Discourse marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
निजभटशासनायfor the instruction of his own attendants
निजभटशासनाय:
Sampradana (Dative purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + भट (प्रातिपदिक) + शासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—निजानां भटानां शासनम्
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
रवितनयःthe son of the Sun (Yama)
रवितनयः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक) + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—रवेः तनयः
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
किलindeed
किल:
Emphasis (निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिश्चय/प्रसिद्ध्यर्थक-अव्यय (emphatic/indeed)
अहah
अह:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअह (अव्यय)
Formस्मरण/विस्मयाद्यर्थक-अव्यय (expletive particle)
धर्मराजःDharma-king (Yama)
धर्मराजः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—धर्मस्य राजा
ममby me; my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular)
कथितम्said; narrated
कथितम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √कथ्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (singular)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (singular)
कुरुवरO best of the Kurus
कुरुवर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—कुरुषु वरः
सम्यक्properly; correctly
सम्यक्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (singular)
अपिalso
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उक्तम्spoken
उक्तम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeVerb
Rootउक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √वच्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; verse reports the speech/command of Dharmarāja/Yama within the story)

D
Dharmaraja (Yama)
R
Ravi (Surya)
K
Kuru (Kuruvara)
Y
Yama's attendants (messengers)

FAQs

This verse presents Dharmarāja as a divinely authorized ruler who commands his attendants and safeguards the order of dharma through clear instruction and enforcement.

Parāśara narrates a chain of instruction—Yama speaks, his command is carried by an intermediary (“him”), and the listener is urged to grasp it “samyak,” emphasizing faithful transmission and correct understanding.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s worldview frames cosmic offices like Dharmarāja as operating within a divinely sustained order—ultimately grounded in Vishnu’s supreme sovereignty over the moral cosmos.