Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

दिनातिथौ तु विमुखे गते यत् पातकं नृप तद् एवाष्टगुणं पुंसां सूर्योढे विमुखे गते

dinātithau tu vimukhe gate yat pātakaṃ nṛpa tad evāṣṭaguṇaṃ puṃsāṃ sūryoḍhe vimukhe gate

Wahai Raja, bila hari dan tithi (tanggal lunar) menjadi tidak menguntungkan, dosa yang dilakukan manusia menjadi delapan kali lipat; demikian pula bila matahari terbit pada peralihan yang tidak suci, kesalahan itu kembali berlipat kepada pelakunya.

dina-atithauon the daytime guest (i.e., when the daytime guest is concerned)
dina-atithau:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक) + atithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; दिनस्य अतिथौ = 'on the day-guest/guest of the day' (locative)
tubut/indeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक (particle: 'but/indeed')
vimukhewhen (he is) averse/turned away
vimukhe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvimukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying atithi/sūryoḍha)
gatewhen gone
gate:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'gone/when gone' (locative absolute sense with vimukhe)
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: 'whatever/which')
pātakamsin
pātakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'sin' (object of implied 'is/occurs')
nṛpaO king
nṛpa:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'that' (correlative to yat)
evaindeed
eva:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: 'indeed/just')
aṣṭa-guṇameightfold
aṣṭa-guṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying pātakam/tat): 'eightfold'
puṃsāmof men
puṃsām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive: 'of men')
sūryoḍheat sunrise
sūryoḍhe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūryoḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'at sunrise' / 'when the sun has risen' (locative)
vimukhewhen (he is) averse
vimukhe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvimukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण
gatewhen gone
gate:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त)
Formक्त; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'when gone'

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; addressed as 'nṛpa' within the cited line)

Speaker: Parasara

Topic: Auspicious/inauspicious timings (tithi, sunrise) and their dharmic consequences for household conduct

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Actions performed at ritually adverse junctures (vimu kha tithi/day or inauspicious sunrise) yield intensified demerit, so one should be vigilant about kāla (time) in dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Keep basic daily discipline: avoid rash actions at stressful/unstable times; prioritize restraint and corrective rites (prāyaścitta/charity) when circumstances are adverse.

Vishishtadvaita: Dharma as Bhagavat-ājñā: time-order (kāla) is part of the Lord’s governance, so aligning conduct with it honors the divine cosmic administration.

K
King (nṛpa)
S
Sun (Sūrya)

FAQs

This verse states that wrongdoing committed during an adverse tithi/day is not merely sinful but becomes multiplied—specifically eightfold—highlighting the Purāṇic view that time conditions intensify karmic outcomes.

By naming sunrise as a critical threshold, Parāśara implies that transitions in sacred time (especially sūryodaya) are spiritually potent; actions done at such inauspicious turns carry heavier consequences.

Though not named directly, the teaching rests on Vishnu’s cosmic sovereignty over kāla and ṛta (order): aligning conduct with sacred time is a way of living in harmony with the universal law sustained by the Supreme Reality.