नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्
तद् एव प्रीतये भूत्वा पुनर् दुःखाय जायते तद् एव कोपाय यतः प्रसादाय च जायते
tad eva prītaye bhūtvā punar duḥkhāya jāyate tad eva kopāya yataḥ prasādāya ca jāyate
Benda yang sama itu, setelah menjadi sebab kegembiraan, kemudian lahir kembali sebagai sebab kedukaan; sebab dari sumber yang sama muncul amarah dan juga ketenteraman (prasāda).
Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)
This verse highlights the instability of worldly objects: the same attachment that produces delight later produces grief, urging detachment and a turn toward liberation-centered devotion.
Parāśara points to the mind’s shifting evaluations—what pleases in one moment can provoke anger in another—showing that reactions arise from conditioned perception rather than lasting truth.
By exposing the unreliability of worldly causes of happiness, the teaching implicitly directs the seeker toward Vishnu as the stable Supreme Reality and refuge beyond dualities.