Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ऋभु–निदाघ-संवादः—अद्वैत-उपदेशः, समता, वासुदेव-स्वरूप-एकत्वम्

कदन्नानि द्विजैतानि मिष्टम् अन्नं प्रयच्छ मे संयावपायसादीनि द्रप्सफाणितवन्ति च

kadannāni dvijaitāni miṣṭam annaṃ prayaccha me saṃyāvapāyasādīni drapsaphāṇitavanti ca

Wahai dwija, berikan kepadaku hidangan-hidangan yang telah dimasak itu; persembahkan pula makanan manis: sajian seperti saṃyāva dan pāyasa, serta makanan yang diperkaya tetes sirup dan molase.

कदन्नानिcoarse foods
कदन्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकदन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
द्विजO brāhmaṇa (twice-born)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
एतानिthese
एतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifier of कदन्नानि)
मिष्टम्sweet, pleasant
मिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (of अन्नम्)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रयच्छgive
प्रयच्छ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative pronoun)
संयाव-पायस-आदीनिsaṃyāva, pāyasa and the like
संयाव-पायस-आदीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंयाव (प्रातिपदिक) + पायस (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘आदि’-अन्त तत्पुरुष (X and the like)
द्रप्स-फाणित-वन्तिcontaining syrup-drops and molasses
द्रप्स-फाणित-वन्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्रप्स (प्रातिपदिक) + फाणित (प्रातिपदिक) + वत् (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; वत्-प्रत्ययान्त विशेषण; तत्पुरुष (having drops and molasses)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

A guest/beggar addressing a dvija (Brahmana/householder) within Parasara’s dharma-instruction to Maitreya

D
Dvija (twice-born/Brahmana)
S
Saṃyāva
P
Pāyasa
P
Phāṇita (molasses)

FAQs

This verse highlights the dharmic ideal that offering food—especially to the twice-born and to guests—is a sacred duty of the householder, sustaining social and cosmic order through anna-dāna.

By placing everyday acts like feeding guests within a moral framework, Parāśara teaches Maitreya that dharma is lived through disciplined generosity, purity, and reverence in daily conduct.

Though Vishnu is not named in the line, the ethic of offering food functions as a Vishnu-centered dharma: sustaining beings and order reflects the preserving principle associated with Vishnu as the Supreme upholder of the world.