Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)

किं दैवैः किम् अनन्तेन किम् अन्येन तवाश्रयः पिता समस्तलोकानां त्वं तथैव भविष्यसि

kiṃ daivaiḥ kim anantena kim anyena tavāśrayaḥ pitā samastalokānāṃ tvaṃ tathaiva bhaviṣyasi

Apa perlumu para dewa? Apa perlumu Ananta, atau yang lain? Engkau telah berlindung pada Bapa segala dunia; dan engkau pun akan teguh dalam keadaan luhur yang sama.

किम्what (use/need)
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
दैवैःwith/through the gods; by the gods
दैवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
किम्what (need)
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
अनन्तेनwith Ananta (Viṣṇu)
अनन्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
किम्what (need)
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
अन्येनwith another (anyone else)
अन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आश्रयःrefuge, support
आश्रयः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समस्त-लोकानाम्of all the worlds
समस्त-लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसमस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √अस् ‘सम्+अस्’/सम्+स्था भावे ‘समस्त’ = whole) + लोक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘समस्ताः लोकाः’), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तथाthus, in that way
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अर्थे: ‘एवम्/तद्वत्’ (thus)
एवindeed, just
एव:
Kriya-vishesana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण), emphasis particle
भविष्यसिyou will be/become
भविष्यसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (instructing Maitreya; verse framed as assurance that refuge in the Supreme makes other supports unnecessary)

V
Vishnu
A
Ananta (Śeṣa)

FAQs

This verse presents Vishnu as the sole sufficient refuge: once one relies on the Father of all worlds, dependence on lesser divine agencies becomes unnecessary.

Parāśara’s framing implies a hierarchy: devas (and even exalted cosmic figures like Ananta) do not replace the Supreme source; they are secondary to Vishnu, the ultimate ground of protection and being.

Vishnu is affirmed as Para-tattva—sovereign, all-parent, and the final support—aligning with Vaishnava thought where surrender to Vishnu leads toward the highest state (moksha).