प्रह्लादचरितम् (हिरण्यकशिपोः स्वर्गापहरणं, प्रह्लादस्य विष्णुभक्तिः, उपदेशः)
यावतः कुरुते जन्तुः संबन्धान् मनसः प्रियान् तावन्तो ऽस्य निखन्यन्ते हृदये शोकशङ्कवः
yāvataḥ kurute jantuḥ saṃbandhān manasaḥ priyān tāvanto 'sya nikhanyante hṛdaye śokaśaṅkavaḥ
Selama makhluk hidup menjalin ikatan yang disukai batin, selama itu pula ikatan itu menancap di hati sebagai pasak duka, menahan dengan sedih dan takut.
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
This verse frames attachment as self-created bondage: every cherished relationship becomes a “stake” that fixes sorrow in the heart, explaining why grief multiplies with entanglement.
Parāśara presents them as psychological consequences of the mind’s preferences—when the mind clings to what it calls “dear,” it simultaneously plants the conditions for loss, anxiety, and lamentation.
Implicitly, the remedy to sorrow is turning from transient bonds toward the Supreme, stable refuge—Vishnu—whose sovereignty and permanence contrast with worldly attachments that generate grief.