Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies
प्रत्यूषस्य् आगता ब्रह्मन् सत्यम् एतन् न तन् मृषा किन्त्व् अद्य तस्य कालस्य गतान्य् अब्दशतानि ते
pratyūṣasy āgatā brahman satyam etan na tan mṛṣā kintv adya tasya kālasya gatāny abdaśatāni te
“Wahai Brahman, benar bahwa ia datang saat fajar—ini bukan dusta. Namun hari ini, menurut ukuran waktu itu, ratusan tahun telah berlalu bagimu.”
A genealogical narrator within the Purāṇic account (embedded narration reported by Sage Parāśara to Maitreya)
The verse highlights that events may be “true” yet belong to a different temporal scale, underscoring Kāla as a governing principle in Purāṇic history.
Through layered narration and explicit time markers, Parāśara conveys that royal lineages unfold under vast temporal cycles, where apparent immediacy can conceal long spans of years.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic worldview treats time and order as upheld within Vishnu’s cosmic sovereignty, making chronology part of dharma-governed universal administration.