Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

यस्मिन्न् अनन्ते सकलं विश्वं यस्मात् तथोद्गतम् लयस्थानं च यस् तस्मै नमः प्रकृतिधर्मिणे

yasminn anante sakalaṃ viśvaṃ yasmāt tathodgatam layasthānaṃ ca yas tasmai namaḥ prakṛtidharmiṇe

Sembah sujud kepada Yang Tak Berhingga, di dalam-Nya seluruh jagat berdiam; dari-Nya ia muncul; dan kepada-Nya ia kembali saat pralaya—Dia yang hakikatnya adalah dharma Prakriti.

यस्मिन्in whom
यस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
अनन्तेin the Infinite (Ananta)
अनन्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (to yasmin)
सकलम्entire
सकलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (viśvam)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यस्मात्from whom
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
तथाthus, in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उद्गतम्arisen, emerged
उद्गतम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootउद्गत (कृदन्त; √गम् (धातु) + क्त, उद्-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), विशेषणम् (viśvam)
लयस्थानम्the place of dissolution
लयस्थानम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootलय-स्थान (प्रातिपदिक; लय + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लयस्य स्थानम्)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमः-शब्दः (salutation particle)
प्रकृतिधर्मिणेto the one whose nature is (his) dharma / who has prakṛti as his property
प्रकृतिधर्मिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रकृति-धर्मिन् (प्रातिपदिक; प्रकृति + धर्मिन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रकृतेः धर्मी/धर्मवान्)

Sage Parāśara (teaching Maitreya; verse occurs within a cosmological eulogy to Vishnu as the supreme ground of creation, sustenance, and dissolution).

Speaker: Parasara

Topic: How the universe abides in, arises from, and dissolves into the Infinite (Ananta)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Primary

Cosmic Hierarchy: Brahmanda

Concept: The Infinite Lord is the locus (ādhāra), source (utpatti), and dissolution-resting place (laya-sthāna) of the entire cosmos, whose manifest order follows His prakṛti-dharma.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Contemplate causality as resting in the Divine; cultivate steadiness amid change by remembering all emergence and return occur in the Lord.

Vishishtadvaita: Supports the Lord as both efficient and material cause (upādāna-nimitta) with the universe as His body/orderly manifestation.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
A
Ananta

FAQs

Here 'Ananta' stresses Vishnu’s infinity: all worlds exist within Him, arise from Him, and return to Him at dissolution, marking Him as the ultimate, unbounded ground of reality.

Parāśara frames a threefold cosmology: the universe is contained in Vishnu (support), emerges from Vishnu (origination), and rests in Vishnu during laya/pralaya (dissolution), presenting a complete cycle under one supreme principle.

It portrays Vishnu as the regulator and inner basis of Prakṛti’s functioning—nature’s laws operate as His expression—supporting a Vaishnava view where the Supreme remains transcendent yet governs immanent cosmic order.