Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

नाहम् अर्थम् अभीप्सामि न राज्यं द्विजसत्तमाः तत् स्थानम् एकम् इच्छामि भुक्तं नान्येन यत् पुरा

nāham artham abhīpsāmi na rājyaṃ dvijasattamāḥ tat sthānam ekam icchāmi bhuktaṃ nānyena yat purā

Wahai para brahmana termulia—aku tidak menginginkan harta, dan tidak pula mendambakan kerajaan; aku hanya memohon satu tempat itu, yang dahulu belum pernah dinikmati oleh siapa pun.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
अर्थम्wealth
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अभीप्सामिI desire
अभीप्सामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + आप्/ईप्स् (धातु; desiderative stem ईप्स्)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I desire’
nor
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां सत्तमाः)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; correlative
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
भुक्तम्enjoyed
भुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘enjoyed/possessed’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अन्येनby another
अन्येन:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)

A king or princely petitioner addressing brāhmaṇa sages (dvijas) in a renunciatory tone; narrated within Parāśara’s discourse to Maitreya

K
Kings
B
Brahmanas (Dvija)

FAQs

The verse frames ideal rulership as dharma-led restraint: the speaker rejects artha and rājya, seeking instead a rightful, non-contested position—an ethic that curbs greed and legitimizes authority through self-control.

Through exemplars in the royal lineages, Parāśara presents sovereignty as secondary to dharma: kings prosper when they govern without possessiveness and defer to brāhmaṇical counsel, treating power as a trust rather than a prize.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s political ethics rest on Vishnu as the supreme upholder of cosmic order—true authority aligns with that order, and renunciation becomes a sign of harmony with the higher reality.