HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 18

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

जाज्वल्यमानामायान्तं दण्डं दृष्ट्वा दितेः सुताः प्राक्रोशन्ति हतः कष्टं प्रह्लादो ऽयं यमेन हि

jājvalyamānāmāyāntaṃ daṇḍaṃ dṛṣṭvā diteḥ sutāḥ prākrośanti hataḥ kaṣṭaṃ prahlādo 'yaṃ yamena hi

Melihat tongkat (daṇḍa) yang menyala-nyala mendekat, putra-putra Diti meratap: “Aduhai celaka! Prahlāda ini sungguh telah dibunuh—tentu oleh Yama.”

जाज्वल्यमानम्blazing
जाज्वल्यमानम्:
कर्म-विशेषण (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootजाज्वल्यमान (कृदन्त; √ज्वल् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; qualifying object
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
कर्म-विशेषण (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयान्त (कृदन्त; √या धातु, उपसर्ग: आ)
Formवर्तमानकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying object
दण्डम्staff/rod; punishment
दण्डम्:
कर्म (कर्मन्)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
दितेःof Diti
दितेः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सुताःsons
सुताः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
प्राक्रोशन्तिcry out, wail
प्राक्रोशन्ति:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√क्रुश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; उपसर्ग: प्रा
हतःkilled/struck down
हतः:
कर्तृ-विशेषण/विधेय (प्रह्लादस्य)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त; √हन् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
कष्टम्alas! woe!
कष्टम्:
सम्बोधन/उद्गार (भावसूचक)
TypeIndeclinable
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjection/particle of lament)
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
कर्ता/विषय (उक्तस्य)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
विषय-निर्देश (प्रह्लादस्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यमेनby Yama
यमेन:
करण/कर्ता-साधन (instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
हिindeed/for
हि:
वाक्य-सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
Narrator describing the Daityas’ reaction (primary dialogue not explicit in this verse)
Yama
Daitya-Deva ConflictFear and misapprehensionPunishment/Daṇḍa motif

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse highlights how fear and incomplete knowledge produce false conclusions: the Daityas interpret a portent (the blazing daṇḍa) as Prahlāda’s death. Puranic narrative often uses such moments to contrast panic with discernment (viveka).

This is best classified under Vamśānucarita/Carita—episodic narration about beings within cosmic lineages (Daityas, Prahlāda), rather than sarga/pratisarga (creation cycles).

The blazing daṇḍa functions as the emblem of daṇḍanīti (cosmic chastisement). Attributing it to Yama underscores the Daityas’ association of moral consequence with death, even when the agent may be different.