HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 89
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 89

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

दैत्यं प्रविष्टं स पिनाकिसूनुर्जुगोप यत्नाद् भगवान् सुहो ऽपि स्वबन्धुहन्ता भविता कथं त्वहं संचिन्तयन्नेव ततः स्थितो ऽभूत् // वम्प्_32.88 ततो ऽभ्यगात् पुष्करसंभवस्तु हरो मुरारिस्त्रिदसेश्वरश्च अभ्येत्य चोचुर्महिषं सशैलं भिन्दस्व शक्त्या कुरु देवकार्यम्

daityaṃ praviṣṭaṃ sa pinākisūnurjugopa yatnād bhagavān suho 'pi svabandhuhantā bhavitā kathaṃ tvahaṃ saṃcintayanneva tataḥ sthito 'bhūt // VamP_32.88 tato 'bhyagāt puṣkarasaṃbhavastu haro murāristridaseśvaraśca abhyetya cocurmahiṣaṃ saśailaṃ bhindasva śaktyā kuru devakāryam

Ketika sang Daitya telah memasuki tempat itu, Skanda, putra pemegang Pinaka, meski seorang pahlawan suci, menahan diri dengan sungguh-sungguh sambil berpikir: “Bagaimana mungkin aku menjadi pembunuh kerabatku sendiri?” Demikian ia berdiri tenggelam dalam perenungan. Lalu datanglah Brahma yang lahir dari teratai, Hara (Siwa), Murari (Wisnu), dan Indra, penguasa para dewa. Mereka mendekat dan berkata: “Belahlah Mahishasura itu beserta gunungnya dengan daya tombakmu; tuntaskan tugas para dewa.”

दैत्यम्the demon
दैत्यम्:
कर्म (Karma/Object; entered/hidden)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रविष्टम्having entered
प्रविष्टम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of दैत्यम्)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पिनाकि-सूनुःthe son of Pinākin (Skanda)
पिनाकि-सूनुः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् + सूनु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी) ‘son of Pinākin (Śiva)’
जुगोपprotected/guarded
जुगोप:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगुप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यत्नात्with effort
यत्नात्:
हेतु (Cause; ablative of cause)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause) ‘with effort’
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of सः)
सुहःa friend
सुहः:
कर्तृविशेषण (Appositional)
TypeNoun
Rootसुह्/सुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘friend/ally’
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात ‘even/also’
स्व-बन्धु-हन्ताslayer of (my) own relative
स्व-बन्धु-हन्ता:
कर्तृविशेषण (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootस्व + बन्धु + हन्तृ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष ‘slayer of one’s own kinsman’
भविताwill become
भविता:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कथम्how
कथम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject; in quoted thought)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
संचिन्तयन्thinking
संचिन्तयन्:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त; शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘thinking’
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण ‘then/from there’
स्थितःstood
स्थितः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘standing’
अभूत्was/became
अभूत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; ‘then’ (next episode)
अभ्यगात्came/approached
अभ्यगात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुष्कर-सम्भवःthe lotus-born (Brahmā)
पुष्कर-सम्भवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुष्कर + सम्भव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष ‘lotus-born’ (Brahmā)
तुand/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
हरःHara (Śiva)
हरः:
कर्ता (Karta/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुरारिःMurāri (Viṣṇu)
मुरारिः:
कर्ता (Karta/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootमुर + अरि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष ‘enemy of Mura’ (Viṣṇu)
त्रिदस-ईश्वरःlord of the gods (Indra)
त्रिदस-ईश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootत्रिदस + ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष ‘lord of the gods’ (Indra)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
पूर्वकाल (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having approached’
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
महिषम्the buffalo (demon)
महिषम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स-शैलम्along with the mountain
स-शैलम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + शैल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय ‘together with the mountain’ (qualifies महिषम्)
भिन्दस्वpierce/split
भिन्दस्व:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
शक्त्याwith the spear
शक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कुरुdo
कुरु:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देव-कार्यम्the gods’ task
देव-कार्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव + कार्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष ‘task of the gods’
Narrator (Purāṇic voice) describing Skanda’s hesitation; then BrahmāŚivaViṣṇuand Indra addressing Skanda
Skanda/KārttikeyaŚiva (Hara/Pinākin)Viṣṇu (Murāri)Brahmā (Puṣkarasaṁbhava)Indra (Tridaseśvara)
Deva-Asura conflictDivine commission (deva-kārya)Kinship vs. duty (svabandhu-hantṛ dilemma)Shaiva–Vaishnava–Brahma unity in counselSkanda’s śakti as cosmic weapon

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames a dharma-conflict: the enemy is also ‘svabandhu’ (kin). In Purāṇic ethics, even righteous violence can be morally weighty when it entails killing relatives; Skanda pauses to consider the implications before accepting a divine mandate.

Their joint approach functions as a narrative seal of legitimacy: the act is not personal vengeance but ‘deva-kārya’—a cosmic duty endorsed by the highest divine authorities, emphasizing inter-deity concord in restoring order.

The text uses ‘mahiṣa’ as a demon-identifier (buffalo-form asura). Without additional surrounding verses, it is safest to read it as a buffalo-demon within this chapter’s Andhaka/daitya cycle rather than automatically equating it with the Devī-myth’s Mahīṣāsura; Purāṇas often reuse such demon-forms across different episodes.