Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
गदाचक्राङ्कितकरौ गणासुरमहारथै अयुध्येतां तद ब्रह्मन् लघु चित्रं च सुष्ठु च
gadācakrāṅkitakarau gaṇāsuramahārathai ayudhyetāṃ tada brahman laghu citraṃ ca suṣṭhu ca
Kemudian kedua sosok yang bertangan bersenjata gada dan cakra itu bertempur melawan para maharathi di antara para Gaṇa dan Asura. Wahai Brāhmaṇa, pertempuran itu cepat, menakjubkan, dan berlangsung dengan tanding yang seimbang.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse uses a dual verb (ayudhyetām), indicating two principal fighters. The text does not name them here; it characterizes them by weapons/insignia (gadā, cakra). In Purāṇic battle style, such descriptors can denote either specific heroes or a paired combat episode within the larger Gaṇa–Asura war.
Not necessarily. ‘Cakra’ can be a generic discus-weapon in epic diction, though it strongly resonates with Vaiṣṇava iconography. Since the surrounding narrative is Gaṇa-centered (Śaiva milieu), the safest reading is ‘discus-weapon’ unless the chapter elsewhere explicitly identifies Viṣṇu or a Vaiṣṇava avatāra.
Purāṇas frequently retain a dialogic frame. ‘Brahman’ marks the listener (a Brāhmaṇa sage) and signals that the narration is being delivered within a teacher–disciple or sage–sage setting, even when the content shifts to martial episodes.