Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
समाद्रवत वेगेन हरकान्तां विभावरीम् समाद्रवत दैतेयो येन मार्गेण सागमत्
samādravata vegena harakāntāṃ vibhāvarīm samādravata daiteyo yena mārgeṇa sāgamat
Vibhāvarī, kekasih Hara, berlari cepat. Sang Daitya pun berlari mengejarnya melalui jalan yang sama yang telah ia tempuh.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In this narrative context, ‘Hara-kāntā’ identifies the subject as Śiva’s beloved—Pārvatī (Girijā). ‘Vibhāvarī’ functions as an epithet/name applied to her here, emphasizing her divine radiance/majesty (and in some usages also ‘night’), rather than indicating a separate character.
Purāṇic style frequently alternates proper names with lineage-terms (Daitya, Dānava, Asura). Here ‘Daiteya’ signals demonic descent and frames the pursuit as a cosmic moral conflict, even before the demon is explicitly named in adjacent verses.
Not in this śloka. The verse is purely kinetic (flight and pursuit). Any sacred geography must be derived from surrounding verses if they specify a forest, mountain, āśrama, or tīrtha.