HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 21

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

ततो गते कन्यके द्वे ज्ञात्वा मेना तपस्विनी तपसो वारयमास उमेत्येवाब्रवीच्च सा

tato gate kanyake dve jñātvā menā tapasvinī tapaso vārayamāsa umetyevābravīcca sā

Ketika kedua gadis itu telah pergi, Menā yang tekun bertapa memahami maksud mereka dan berusaha menahan Umā dari melakukan tapa; lalu ia berseru, “Umā!”

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (thereupon/then)
गतेwhen (they) had gone
गते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन; ‘(तयोः) गते’ = when the two had gone
कन्यकेtwo maidens
कन्यके:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
द्वेtwo
द्वे:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; संख्यावाचक विशेषण
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तपस्विनीascetic woman
तपस्विनी:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Roottapasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तपसःfrom austerity
तपसः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वारयामासrestrained, prevented
वारयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvāraya (causative of √vṛ/√vṛt?; धातु-प्रयोगः √vṛ ‘to restrain’ → caus. vāraya)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense (णिच्)
उमाUmā
उमा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
Quotation marker (वाक्य-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative)
एवindeed, just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
Narrator voice (within the Purana’s frame dialogue traditionally Pulastya → Nārada; specific speaker not explicit in the given excerpt)
MenāUmā (Pārvatī)
ShaivismTapas (austerity)BhaktiMaternal counsel vs spiritual resolve

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Spiritual aspiration (tapas toward the chosen deity) may meet worldly restraint—even from loving family—yet the narrative frames the seeker’s resolve as purposeful and dharmic when directed toward divine realization.

Primarily Vamśānucarita / carita material (narrative of divine figures within genealogical-cosmic history), rather than sarga/pratisarga; it is character-episode narration embedded in the Purāṇic frame.

Menā’s utterance ‘Umā’ functions both as affectionate address and as a paradigmatic moment where the goddess is defined through renunciation: the name becomes linked to the turning-point of choosing tapas over domestic comfort.