HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 17

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

सापि क्रुद्धाब्रवीन्नूनं तथा तप्स्ये महत्तपः यथा मन्नामसंयुक्तो महिषघ्नो भविष्यति

sāpi kruddhābravīnnūnaṃ tathā tapsye mahattapaḥ yathā mannāmasaṃyukto mahiṣaghno bhaviṣyati

Ia pun, dengan marah, berkata: “Sungguh aku akan menjalankan tapa yang agung sedemikian rupa sehingga akan terwujud ‘Mahiṣaghna’, sang pembunuh kerbau, yang terkait dengan namaku.”

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
क्रुद्धाangry
क्रुद्धा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु) → kruddha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
तथाthus, in that way
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तप्स्येI will perform austerity
तप्स्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महत्great
महत्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाso that, in such a way that
यथा:
Upapada/Relation (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner/so that)
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे (genitival sense) अव्ययवत् उपसर्गरूपेण; ‘मद्/मत्’ (my) as first member of compound
नामname
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
संयुक्तःjoined, associated
संयुक्तः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam+√yuj (धातु) → saṃyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
महिषघ्नःbuffalo-slayer (Mahishaghna)
महिषघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahīṣa (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘महिषं हन्ति’ इति (buffalo-slayer)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
Rāgavatī (direct speech within the narrative)
Brahmā (implied as addressee/context)Devas (contextual)
TapasAnger and resolveEtiology of an epithet (name-linked destiny)Mythic foreshadowing

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Tapas amplifies intention: when fueled by krodha (anger), it can generate destructive outcomes; the verse cautions that ascetic power is ethically ambivalent and should be yoked to sattvic aims.

Still within Sarga/Pratisarga-style mythic causation (origin/forecast of a named power or epithet), rather than Manvantara or Vaṃśa genealogy.

‘Mahiṣaghna’ functions as a symbol of conquering brute, tamasic force (the ‘buffalo’ motif). The insistence on name-association suggests nāma as a carrier of śakti and narrative destiny (nāma–karma linkage).