HomeVamana PuranaAdh. 5Shloka 47
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Rudra's Wrath & Kalarupa, Shloka 47

Rudra’s Wrath at Daksha’s Sacrifice and the Iconography of Kālarūpa through the Zodiac

नवशादूलसंछन्नवसुधायां च सर्वशः नित्यं चरति फुल्लेषु सरसां पुलिनेषु च

navaśādūlasaṃchannavasudhāyāṃ ca sarvaśaḥ nityaṃ carati phulleṣu sarasāṃ pulineṣu ca

Di bumi yang di segala arah tertutup tunas muda, ia senantiasa bergerak—di tempat-tempat yang sedang berbunga dan di gosong/tepian berpasir danau-danau.

नवशादूलसंछन्नवसुधायाम्on the earth covered with nine tigers
नवशादूलसंछन्नवसुधायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनव + शादूल + संछन्न + वसुधा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘नवशादूलैः संछन्ना वसुधा’ इत्यस्यां (on the earth covered with nine tigers)
and
:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सर्वशःeverywhere / in every way
सर्वशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), ‘सर्व’ + शस् (śas)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative)
चरतिmoves / roams
चरति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
फुल्लेषुamong blossoms / in blooming places
फुल्लेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootफुल्ल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; ‘फुल्ल’ (blossoming places/flowers)
सरसाम्of lakes
सरसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पुलिनेषुon sandbanks
पुलिनेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुलिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
Pulastya to Nārada
Jyotiṣa/astrological habitat imageryNature symbolism (vegetation, blossoms, watershores)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Natural settings (fresh growth, blossoms, watersides) are treated as meaningful indicators; the ethical note is attentiveness to environment—prosperity and auspiciousness are read through harmony with seasons and landscapes.

Ancillary descriptive lore, not a core pancalakṣaṇa item. It exemplifies the Purāṇa’s encyclopedic tendency to embed cosmological/astrological description alongside narrative frameworks.

Fresh shoots and flowering places evoke renewal and fecundity; lake-shores (pulina) suggest liminal zones where life gathers. Symbolically, the rāśi’s ‘roaming’ links energetic beginnings (Meṣa) with verdant, water-adjacent vitality.