Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)
प्रह्लाद उवाच यद्यसौ दुर्जयो देव मया साध्यो रणाजिरे तत्कथं यत्प्रतिज्ञातं तदसत्यं भविष्यति
prahlāda uvāca yadyasau durjayo deva mayā sādhyo raṇājire tatkathaṃ yatpratijñātaṃ tadasatyaṃ bhaviṣyati
Prahlāda berkata: “Wahai Dewa, jika ia yang tak terkalahkan itu dapat kutundukkan di medan laga, bagaimana mungkin janji yang telah diikrarkan menjadi tidak benar?”
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse foregrounds satya and the inviolability of a righteous pledge: a true vow should not be rendered false by expediency. Even in conflict, dharma is measured by fidelity to one’s word.
Primarily Vamśānucarita/Carita-type narration (exemplary conduct of notable figures within dynastic/legendary history), embedded in an episode that also supports dharma-teaching.
‘The unconquerable made conquerable’ signals that moral force (satya, steadfastness) is portrayed as superior to mere might; the truth of a vow becomes a cosmic principle that must be upheld.