Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma
ततस्तामागतां वीक्ष्य तस्या भर्ता घटोदरः नेत्रहीनः प्रत्युवाच किमानीतस्त्वया प्रिये
tatastāmāgatāṃ vīkṣya tasyā bhartā ghaṭodaraḥ netrahīnaḥ pratyuvāca kimānītastvayā priye
Kemudian, melihatnya datang, suaminya Ghaṭodara yang buta berkata: “Wahai kekasih, apa yang kau bawa?”
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The epithet functions as a narrative marker: despite physical blindness, he ‘sees’ through report and inference, and it heightens dependence on his wife’s actions—making her choices the immediate cause of the coming moral and karmic crisis.
It introduces the object of wrongdoing—bringing a child from a brāhmaṇa’s house—so the plot can pivot from domestic exchange to dharma-violation and its consequence (śāpa/curse).
No. This unit is primarily narrative; the geographical/tīrtha layer is not activated in these three verses, though later context in the Purāṇa often reattaches such stories to places and pilgrimage merit.