HomeVamana PuranaAdh. 46Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Origins of the MarutsOrigins of the Maruts Across the Manvantaras (Pulastya–Narada Dialogue)

अथाजगाम भगवान् ब्रह्म लोकपितामहः समभ्येत्याब्रवीद् बालान् मा रुदध्वं महाबलाः

athājagāma bhagavān brahma lokapitāmahaḥ samabhyetyābravīd bālān mā rudadhvaṃ mahābalāḥ

Kemudian Bhagavān Brahmā, kakek agung para dunia, datang. Mendekati mereka, ia berkata kepada anak-anak itu: “Jangan menangis, wahai yang mahakuat.”

Brahmā addressing the newborn children (bālāḥ).
Brahmā
Brahmā as cosmic patriarch and regulatorPacification and legitimation of extraordinary birthsForeshadowing: infants characterized as ‘mahābalāḥ’

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Brahmā’s appearance functions as a narrative seal of cosmic oversight: extraordinary births and portents are brought under a creator-regulator’s attention, signaling that the event has world-order implications and will be integrated into the larger mythic economy.

It is a deliberate foreshadowing: although they are ‘bālāḥ’ (children), they are marked as possessing exceptional power and thus as future agents in major conflicts or transformations within the Andhaka-cycle.

No. Unlike the tīrtha-mahātmya portions of the Vāmana Purāṇa, this excerpt is purely mythic-narrative and contains no explicit toponyms (rivers, forests, lakes, or pilgrimage sites).