HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 35

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

मत्स्याः कुशट्टाः कुणिकुण्डलाश्च पाञ्जालकाश्याः सह कोसलाभिः

matsyāḥ kuśaṭṭāḥ kuṇikuṇḍalāśca pāñjālakāśyāḥ saha kosalābhiḥ

Kaum Matsya, Kuśaṭṭa, Kuṇikuṇḍala, Pāñjāla, dan Kāśya—bersama kaum Kosala (disebutkan).

मत्स्याःthe Matsyas (people/region)
मत्स्याः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम
कुशट्टाःthe Kuśaṭṭas
कुशट्टाः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootकुशट्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम (दुर्लभ)
कुणिकुण्डलाःthe Kuṇis and Kuṇḍalas
कुणिकुण्डलाः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootकुणि-कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनसमूह-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
पाञ्जालकाश्याःthe Pāñjālas and Kāśyas
पाञ्जालकाश्याः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootपाञ्जाल-काश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम (पाञ्जालाः + काश्याः)
सहwith
सह:
Sahakaraka (सहकारक/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (preposition-like indeclinable: with)
कोसलाभिःwith the Kosalas
कोसलाभिः:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootकोसल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सह’ इत्यस्य योगे तृतीया
Primary dialogue framework in Vāmana Purāṇa is typically Pulastya → Nārada; specific speaker not explicit in given excerpt
Sacred GeographyEthnographyJanapada Enumeration

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic geography integrates many communities into a single sacred-cultural map. The ethical subtext is inclusivity within dharma: diverse peoples are situated within the same cosmographic order.

This aligns with vaṃśānucarita/itihāsa-adjacent cataloguing only loosely; more precisely it belongs to Purāṇic descriptive geography (often embedded in tīrtha-mahātmya or regional digests).

Lists of peoples function as a ‘sacred census’—a way to universalize the narrative world and imply that dharma and pilgrimage networks extend across political boundaries.