HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 17

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

तुङ्गप्रस्थो नागगिरिस्तथा गोवर्धनाचलः उज्जायनः पुष्पगिरिरर्बुदो रैवतस्तथा

tuṅgaprastho nāgagiristathā govardhanācalaḥ ujjāyanaḥ puṣpagirirarbudo raivatastathā

Tuṅgaprastha, Nāgagiri, Govardhanācala, Ujjāyana, Puṣpagiri, Arbuda, serta Raivata—ini semua adalah nama-nama gunung yang disebutkan.

तुङ्गप्रस्थःTuṅgaprastha (a mountain)
तुङ्गप्रस्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतुङ्ग + प्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तुङ्गस्य प्रस्थः / 'lofty plateau')
नागगिरिःNāgagiri (a mountain)
नागगिरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाग + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नागानां गिरिः / 'serpent-mountain')
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunctive: 'also/likewise')
गोवर्धनाचलःGovardhana mountain
गोवर्धनाचलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगोवर्धन + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गोवर्धनः अचलः)
उज्जायनःUjjāyana (a mountain/place-name)
उज्जायनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउज्जायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुष्पगिरिःPuṣpagiri (a mountain)
पुष्पगिरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुष्प + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुष्पाणां गिरिः / 'flower-mountain')
अर्बुदःArbuda (mountain)
अर्बुदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रैवतःRaivata (mountain)
रैवतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'likewise')
Pulastya to Narada (typical Vamana Purana dialogue frame; not explicitly stated in the input verses)
Sacred GeographyPilgrimage NetworksToponymic Memory

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse encourages a dharmic imagination where places are not inert: they are carriers of memory and merit (puṇya). Such catalogues support pilgrimage disciplines—self-control, charity, and worship—by anchoring them to specific locales.

As with other tīrtha-mahātmya materials, it sits alongside cosmographic description used by Purāṇas to situate lineages and sacred acts in a mapped world—adjacent to sarga/pratisarga frameworks rather than vamśa narratives.

Names like Govardhana evoke protection and divine shelter (in wider Vaiṣṇava memory), while Arbuda/Raivata evoke regional sanctity. The catalogue thus stitches sectarian and regional sacred spaces into a single, non-exclusive sacred geography.