HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 17

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

पला द्वादश तोयस्य पलाष्टौ पयसः सुराः षट्पलं सर्पिषः प्रोक्तं दिवसे दिवसे पिबेत्

palā dvādaśa toyasya palāṣṭau payasaḥ surāḥ ṣaṭpalaṃ sarpiṣaḥ proktaṃ divase divase pibet

Ditetapkan: dua belas pala air, delapan pala susu, dan enam pala ghee. Hari demi hari hendaknya diminum sesuai takaran itu.

पलाःpalas (a weight measure)
पलाः:
Pramāṇa (प्रमाण)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक (measure)
द्वादशtwelve
द्वादश:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादशन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; (here) प्रथमा-बहुवचनार्थे पलाः इति विशेषण
तोयस्यof water
तोयस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पलाःpalas
पलाः:
Pramāṇa (प्रमाण)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक
अष्टौeight
अष्टौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषण (palāḥ)
पयसःof milk
पयसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (here) देवाः इत्यर्थे
षट्पलम्six palas
षट्पलम्:
Pramāṇa (प्रमाण)
TypeNoun
Rootषट् + पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (six palas)
सर्पिषःof ghee
सर्पिषः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रोक्तम्is stated/declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थक
दिवसेon a day
दिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
दिवसेday by day
दिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (each day)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
(Implied continuation of Pulastya’s instruction to Nārada; the speaker is not explicitly marked in this śloka but follows the didactic flow of the chapter.)
Vishnu (Vāsudeva)
Prāyaścitta (expiation)Kṛcchra-type austerityRitual measurement and disciplineKāya-śuddhi (bodily purification)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse reads as a vidhi (injunction) with measured quantities (palā) and the optative ‘pibet’ (“should drink”), indicating a regulated austerity/prāyaścitta regimen rather than ordinary nourishment.

In Dharma and Purāṇic prāyaścitta contexts, these are considered sāttvika, purifying substances; their measured intake supports bodily restraint (kāya-niyama) while maintaining minimal sustenance for vrata performance.

Not in this śloka itself. It functions as a procedural rule within a broader māhātmya/vrata discussion; the geographical frame is supplied by the surrounding Saro-māhātmya narrative rather than by this line.