HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 15

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

इत्युक्ता वासुदेवेन देवाः केशवमब्रुवन् विधानं तप्तकृच्छ्रस्य कथ्यतां मधुसूदन यस्मिश्चिर्णे कायशुद्धिर्भवते सार्वकालिकी

ityuktā vāsudevena devāḥ keśavamabruvan vidhānaṃ taptakṛcchrasya kathyatāṃ madhusūdana yasmiścirṇe kāyaśuddhirbhavate sārvakālikī

Setelah demikian dinasihati oleh Vāsudeva, para dewa berkata kepada Keśava: “Wahai Madhusūdana, jelaskan tata cara tapa Taptakṛcchra, yang bila dijalankan menjadikan penyucian jasmani berlaku untuk segala waktu.”

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक (quotative particle)
उक्ताःhaving been addressed
उक्ताः:
Karta-anuguṇa (कर्तृअनुगुण/Predicate participle)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having been addressed/told'
वासुदेवेनby Vāsudeva
वासुदेवेन:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
केशवम्Keśava
केशवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
विधानम्procedure/rite
विधानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
तप्तकृच्छ्रस्यof the Taptakṛcchra (penance)
तप्तकृच्छ्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतप्तकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular; name of a penance
कथ्यताम्let (it) be explained
कथ्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'let it be told'
मधुसूदनO Madhusūdana
मधुसूदन:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
यस्मिन्in which/when
यस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular; relative pronoun
चिर्णेwhen performed
चिर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used with locative absolute; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'when practiced/performed'
कायशुद्धिःpurification of the body
कायशुद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाय + शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
भवतेbecomes/occurs
भवते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सार्वकालिकीperpetual/for all times
सार्वकालिकी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्वकालिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to कायशुद्धिः; 'for all times'
The Devas addressing Vāsudeva/Keśava (Viṣṇu)
Viṣṇu (Vāsudeva/Keśava/Madhusūdana)
Inquiry into expiation (prāyaścitta)Vrata/fasting disciplinePurification (śuddhi)Devas seeking dharma instruction

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Taptakṛcchra is a recognized expiatory regimen (kṛcchra) characterized by austerity and regulated consumption, often involving warm/hot intake and progressive restriction. It is used to counteract impurity or transgression through disciplined bodily restraint.

The phrase indicates a purification whose merit/endurance is not fleeting—suggesting a prāyaścitta considered especially potent or complete, suitable for removing deep or recurring impurity rather than only immediate ritual blemish.

Tīrtha-māhātmyas frequently pair geography with practice: sacred places promise fruit, but the Purāṇa also prescribes vows, japa, and expiations that qualify the pilgrim. Here, the narrative pauses to codify a portable discipline (kṛcchra) that complements pilgrimage-based purification.