HomeVamana PuranaAdh. 35Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Harihara Revelation, Shloka 13

Harihara Revelation and the Kurukshetra Tirtha Cycle: Sthanu in Vishnu and the Sanctification of Saptasarasvata

हानिर्धर्मार्थकामनामपवर्गस्य हारणम् संभेदः संविदामेतत् त्रयोदशममुच्यते

hānirdharmārthakāmanāmapavargasya hāraṇam saṃbhedaḥ saṃvidāmetat trayodaśamamucyate

Kehilangan dharma, artha, dan kāma; perampasan apavarga (pembebasan); serta pemecahan atau pengacauan perjanjian—ini disebut yang ketiga belas.

हानिःloss
हानिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; nominative singular
धर्मार्थकामनाम्of dharma, artha, and kāma
धर्मार्थकामनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; genitive plural; इतरेतर-द्वन्द्वः (dharma, artha, kāma)
अपवर्गस्यof liberation
अपवर्गस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअपवर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचनम्; genitive singular
हारणम्removal/stealing away
हारणम्:
समानााधिकरण/विधेय (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootहृ (धातु) + ल्युट्/अन (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; क्रियानाम (action noun) ‘taking away’
संभेदःdivision/discord
संभेदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; nominative singular
संविदाम्of understandings/agreements
संविदाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसंविद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; genitive plural
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; pronoun
त्रयोदशमम्thirteenth
त्रयोदशमम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootत्रयोदशम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ordinal adjective agreeing with ‘एतत्’
उच्यतेis called/said
उच्यते:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), कर्मणि प्रयोगः (passive), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; ‘is said’
Not specified in the provided excerpt (didactic enumeration).
Puruṣārtha framework (dharma-artha-kāma-mokṣa)Consequences of adharmaSocial trust and contracts (saṃvid)Liberation (apavarga) as a dharmic horizon

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

This verse uses the classical puruṣārtha scheme: dharma (ethical order), artha (means and stability), kāma (regulated enjoyment), and apavarga/mokṣa (final release). The teaching implies that a single deep fault can collapse all four aims—worldly flourishing and ultimate freedom alike.

It points to violating promises, contracts, and mutual understandings—actions that corrode social order. In Purāṇic dharma, truthfulness and fidelity to one’s word are pillars of ācāra; their rupture produces both practical disorder and karmic demerit.

Apavarga is not ‘taken away’ by an external agent; rather, one’s own conduct blocks the conditions for liberation—purity, truth, compassion, and right knowledge. The verse frames this as a predictable result of sustained adharma.