HomeVamana PuranaAdh. 17Shloka 63
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Vishnu's Sleep (Ashunya-Shayana), Shloka 63

The Caturmasya Observances and the Rite of Vishnu’s Sleep (Aśūnya-Śayana) and Shiva’s Monthly Vows

अमीभिः षड्भिरपरैर्मासैः पारणमुत्तमम् एवं संवत्सरं पूर्णं संपूज्य षभध्वजम् अक्षयान् लभते कामान् महेश्वरवचो यथा

amībhiḥ ṣaḍbhiraparairmāsaiḥ pāraṇamuttamam evaṃ saṃvatsaraṃ pūrṇaṃ saṃpūjya ṣabhadhvajam akṣayān labhate kāmān maheśvaravaco yathā

Dengan enam bulan lainnya ini, pāraṇa (ritus penutup) yang utama dilaksanakan. Demikianlah, setelah genap satu tahun dan memuja Ṣaḍbhadhvaja dengan sempurna, seseorang memperoleh anugerah yang tak binasa sesuai sabda Maheśvara.

अमीभिःwith these
अमीभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Masculine, Instrumental, Plural)
षड्भिःby six
षड्भिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formतृतीया बहुवचनम् (Instrumental, Plural); संख्या-विशेषणम्
अपरैःother / additional
अपरैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Masculine, Instrumental, Plural)
मासैःmonths
मासैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Masculine, Instrumental, Plural)
पारणम्concluding rite / breaking (the observance)
पारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Sg)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Sg)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb of manner)
संवत्सरम्a year
संवत्सरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
पूर्णम्complete
पूर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
सम्पूज्यhaving duly worshipped
सम्पूज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√पूज् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
षभ-ध्वजम्(Śiva) whose banner bears the bull
षभ-ध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular); बहुव्रीहिः (यस्य ध्वजः ऋषभः)
अक्षयान्imperishable
अक्षयान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Masculine, Accusative, Plural)
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम् (3rd person singular present, ātmanepada)
कामान्desired objects / wishes
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Masculine, Accusative, Plural)
महेश्वर-वचःthe word of Maheśvara
महेश्वर-वचः:
Hetu/Pramāṇa (हेतु/प्रमाण)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Neuter, Nominative, Singular); तत्पुरुषः (महेश्वरस्य वचः)
यथाas / according to
यथा:
Upamāna/Prakāra (उपमान/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/‘as’)
Not explicitly indicated in the provided excerpt (likely within the Pulastya–Nārada dialogue frame typical of the Purāṇa).
Shiva
Vrata/RitualsAnnual observance (saṃvatsara)Pāraṇa (ritual conclusion)Phala-śruti (promise of results)Akṣaya (inexhaustible merit/boons)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Discipline over time matters: the verse emphasizes sustained practice (a full year) and proper closure (pāraṇa), implying that dharmic actions bear stable results when performed with continuity, correctness, and reverence.

Like many Purāṇas, the Vāmana Purāṇa interweaves cosmology and genealogy with vrata-vidhi; this segment is primarily dharma/ācāra material presented as authoritative speech (vaco) of the deity.

‘Bull-bannered’ Śiva evokes dharma (the bull) as the emblem of righteous order; completing the annual cycle symbolizes wholeness (pūrṇatā), and ‘akṣaya’ indicates merit that does not diminish—often the ritual ideal of inexhaustible spiritual capital.