Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
तं दृष्ट्वा दानवपतिं संशुष्कपिशितं रिपुम् गणाधिपत्यमापन्नं प्रशशंसुर्वृषध्वजम्
taṃ dṛṣṭvā dānavapatiṃ saṃśuṣkapiśitaṃ ripum gaṇādhipatyamāpannaṃ praśaśaṃsurvṛṣadhvajam
Melihat sang penguasa Dānava—musuh yang dagingnya telah mengering—kini berada di bawah kewenangan para pemimpin gaṇa, mereka pun memuji Vṛṣadhvaja (Śiva, yang berpanji lembu).
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It signals a state of depletion or affliction—often a Purāṇic marker that the asura’s power has been checked by tapas, curse, fear, or prior divine force. It also heightens the contrast between demonic arrogance and the inevitable weakening before Śiva’s power.
It indicates that the foe has come within the control or jurisdiction of Śiva’s gaṇa-leadership—either being surrounded, subdued, or forced into a situation governed by Śiva’s attendants. The phrase underscores the organized, hierarchical might of Śiva’s retinue.
Vṛṣadhvaja (‘bull-bannered’) is a martial epithet linking Śiva to Nandī and to dharma-symbolism (the bull). In battle narratives, it functions as a victory-sign: the hosts praise the commander whose emblem guarantees protection and righteous triumph.