Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
भिक्षो भवान् सहानीकस्त्वसहायो ऽस्मि साम्प्रतम् तथापि त्वां विजेष्यामि पश्य मे ऽद्य पराक्रमम्
bhikṣo bhavān sahānīkastvasahāyo 'smi sāmpratam tathāpi tvāṃ vijeṣyāmi paśya me 'dya parākramam
Engkau bagaikan pengemis walau disertai bala tentara; sedangkan aku kini tanpa sekutu. Namun tetap akan kutaklukkan engkau—lihatlah keberanianku hari ini!
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is a deliberate insult exploiting Śiva’s ascetic iconography (the renunciant who begs). In Purāṇic rhetoric, such taunts underscore the speaker’s arrogance and foreshadow downfall.
The Daitya frames the fight as a test of personal heroism: despite being alone, he claims superiority. This heightens the narrative tension and magnifies the significance of Śiva’s eventual victory.
Grammatically it is honorific, but in context it is ironic—used to sharpen the taunt while still addressing a divine opponent in formal second-person usage.