
Bab ini berisi ajaran Īśvara kepada Devī tentang perjalanan ziarah ke arah barat dari penanda sebelumnya bernama “Maṅgala”. Peziarah diarahkan menuju aliran suci Gaṅgā-srota serta sebuah liṅga, dengan penyebutan khusus “Surārka”. Bagi yang menghendaki buah ziarah (yātrā-phala), ditegaskan tata cara (vidhi): mendatangi tempat-tempat itu dengan benar, melakukan mandi suci (snāna), menuntaskan persembahan piṇḍa, lalu memberi jamuan makanan (anna-dāna) kepada para Brāhmaṇa disertai dakṣiṇā. Penutupnya berupa phalaśruti: kemuliaan tirtha ini membawa keberuntungan dan menghancurkan timbunan dosa Kali-yuga; membaca atau melantunkannya pun disebut ampuh menghapus dosa. Ada pula pesan penjagaan: ajaran ini tidak diberikan kepada yang berniat buruk (durbuddhi) dan hendaknya didengar sesuai ketentuan yang telah ditetapkan.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मंगलात्पश्चिमे स्थितम् । गंगास्रोतस्तथा लिंगं सुरार्कं च विशेषतः
Īśvara bersabda: Wahai Mahādevī, kemudian hendaklah pergi ke tempat yang terletak di sebelah barat Maṅgala—terutama ke aliran Gaṅgā dan liṅga yang bernama Surārka.
Verse 2
तान्गच्छेद्विधिवद्देवि यदि यात्राफलेप्सुता । स्नात्वा पिण्डप्रदानं च कुर्यात्तत्र यथार्थतः । ब्राह्मणेभ्यस्तथा देयमन्नं भूरि सदक्षिणम्
Wahai Dewi, bila seseorang menghendaki buah ziarah suci sepenuhnya, hendaklah ia mendatangi tempat-tempat itu menurut tata cara yang ditetapkan. Setelah mandi suci di sana, hendaklah ia mempersembahkan piṇḍa bagi leluhur dengan semestinya, serta memberi makanan berlimpah kepada para brāhmaṇa beserta dakṣiṇā yang layak.
Verse 3
इति ते कथितं मया प्रिये कलिपापौघविनाशनं शुभम् । निखिलं तीर्थमहोदयोदयं पठितं सद्विनिहंति पापसंहतिम्
Wahai kekasih, demikian telah kukisahkan kepadamu riwayat suci nan mujur ini, yang melenyapkan banjir dosa pada zaman Kali. Seluruh pemuliaan tentang kemunculan kemuliaan tīrtha ini—bila dibaca—niscaya memusnahkan timbunan dosa yang terkumpul.
Verse 4
इदं न देयं दुर्बुद्धेः सुतरां पापनाशनम् । श्रोतव्यं विधिना तद्वद्भविष्योक्तविधानतः
Ajaran ini janganlah diberikan kepada orang yang berakal buruk, sebab ia amat ampuh melenyapkan dosa. Hendaklah ia didengarkan menurut tata cara yang benar, sesuai ketentuan yang dinyatakan dalam ajaran otoritatif.
Verse 5
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गंगेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचमोऽध्यायः
Demikian berakhir bab kelima yang bernama “Uraian Keagungan Gaṅgeśvara”, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa, pada saṁhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka, di kitab ketujuh, Prabhāsa Khaṇḍa—dalam Prabhāsa-kṣetra Māhātmya.