यद्राक्षसगणैः सार्धं मम भूमिं समंततः । त्वं क्लेशयसि दुर्बुद्धे मां विश्वास्य सुभाषितैः
yadrākṣasagaṇaiḥ sārdhaṃ mama bhūmiṃ samaṃtataḥ | tvaṃ kleśayasi durbuddhe māṃ viśvāsya subhāṣitaiḥ
Namun, bersama gerombolan raksasa, engkau menyengsarakan tanahku di segala sisi, wahai yang berjiwa jahat—setelah memenangkan kepercayaanku dengan kata-kata manis.
Rāghava (continuing direct speech/message content)
Scene: A warrior-king confronts a rākṣasa leader: the speaker points toward the afflicted land, accusing betrayal; rākṣasa cohorts loom at the borders; banners and smoke suggest raids.
Sweet speech without dharmic conduct is deception; rulers must judge by actions to protect the realm.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.