Adhyaya 57
Mahesvara KhandaKaumarika KhandaAdhyaya 57

Adhyaya 57

Bab ini disajikan sebagai dialog yang diawali ucapan Nārada. Dikisahkan Nārada bersama para brāhmaṇa memuja Maheśvara dan, demi kesejahteraan dunia, menegakkan (pratiṣṭhā) Śaṅkara di tempat suci Mahīnagaraka. Disebut pula liṅga Kedāra yang unggul di utara Atrīśa, yang dipuji sebagai pemusnah dosa-dosa besar. Urutan laku suci dijelaskan: mandi di Atrikuṇḍa, melaksanakan śrāddha sesuai aturan, bersujud kepada Atrīśa, lalu ber-darśana ke Kedāra; orang demikian menjadi “pemilik bagian dalam pembebasan” (mukti-bhāg). Selanjutnya, setelah mandi di Koṭitīrtha dan melihat Rudra sebagai Nīlakaṇṭha, seseorang memberi hormat kepada Jayāditya dan memperoleh Rudraloka. Jayāditya juga dipuja oleh para utama setelah mandi di sebuah sumur; oleh anugerahnya garis keturunan dilindungi dan tidak musnah. Penutupnya adalah phalaśruti: mendengar kisah lengkap Mahīnagaraka membebaskan dari segala dosa.

Shlokas

Verse 1

नारद उवाच । ततो विप्रा नारदश्च समाराध्य महेश्वरम् । महीनगरके पुण्ये स्थापयामास शंकरम्

Nārada bersabda: Kemudian para brāhmaṇa—dan Nārada juga—setelah memuja Maheśvara dengan semestinya, menegakkan (pratiṣṭhā) Śaṅkara di tempat suci bernama Mahīnagara.

Verse 2

लोकानां च हितार्थाय केदारं लिंगमुत्तमम् । अत्रीशादुत्तरे भागे महापातकनाशनम्

Demi kesejahteraan semua loka, di sini ada Liṅga Kedāra yang utama; letaknya di sebelah utara Atrīśa, dan ia melenyapkan dosa-dosa paling berat.

Verse 3

अत्रिकुण्डे नरः स्नात्वा श्राद्धं कृत्वा यथाविधि । अत्रीशं च नमस्कृत्य केदारं यः प्रपश्यति

Seseorang yang mandi di Atrikuṇḍa, melaksanakan śrāddha menurut tata cara, bersujud hormat kepada Atrīśa, lalu memandang Kedāra—ia memperoleh (pahala yang dijanjikan).

Verse 4

मातुः स्तन्यं पुनर्नैव स पिबेन्मुक्तिभाग्भवेत् । ततो रुद्रो नीलकंठं नारदाय महात्मने

Ia tidak akan lagi meminum susu ibunya; ia menjadi bagian dari mokṣa (pembebasan). Lalu Rudra menuturkan tentang Nīlakaṇṭha kepada Mahātma Nārada.

Verse 5

स्वयं दत्त्वा स्वयं तस्थौ महीनगरके शुभे । कोटितीर्थे नरः स्नात्वा नीलकंठं प्रपश्यति

Setelah menganugerahkan karunia dengan kehendaknya sendiri, ia sendiri menetap di Mahīnagaraka yang suci. Barangsiapa mandi di Koṭitīrtha akan memperoleh darśana Nīlakaṇṭha.

Verse 6

जयादित्यं नमस्कृत्य रुद्रलोकमवाप्नुयात् । जयादित्यं पूजयंति कूपे स्नात्वा नरोत्तमाः

Dengan bersujud hormat kepada Jayāditya, seseorang mencapai Rudraloka. Para insan utama, setelah mandi di sumur, memuja Jayāditya.

Verse 7

न तेषां वंशनाशोऽस्ति जयादित्यप्रसादतः । इदं ते कथितं पार्थ महीनगरकस्य च

Berkat anugerah Jayāditya, tidak ada kebinasaan bagi garis keturunan mereka. Wahai Pārtha, demikianlah telah disampaikan kepadamu tentang Mahīnagaraka pula.

Verse 8

आख्यानं सकलं श्रुत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते

Dengan mendengarkan seluruh kisah suci ini, seseorang terbebas dari segala dosa.

Verse 57

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां प्रथमे माहेश्वरखण्डे कौमारिकाखंडे नीलकंठमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-57, bernama “Uraian Kemuliaan Nīlakaṇṭha,” dalam Kaumārikā Khaṇḍa dari Māheśvara Khaṇḍa pertama Śrī Skanda Mahāpurāṇa, di dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.