Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 127

पलायध्वमहो देवाः शक्तिश्चेद्वः पलायितुम् । विमूढा हि वयं सर्वे ये बालवचसागताः

palāyadhvamaho devāḥ śaktiścedvaḥ palāyitum | vimūḍhā hi vayaṃ sarve ye bālavacasāgatāḥ

“Larilah, wahai para dewa—jika kalian pun masih mampu lari! Sungguh kita semua telah terpedaya, karena datang ke sini menuruti kata seorang bocah.”

palāyadhvamrun away!
palāyadhvam:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√lī / √līṅ? (धातु: पलाय-गमनार्थ)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपदी
ahoalas! / oh!
aho:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/सम्बोधनार्थक निपात (exclamation/vocative particle)
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः (addressing)
śaktiḥpower / ability
śaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
cetif
cet:
Discourse connective (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक निपात (conditional particle: if)
vaḥof you / your
vaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), बहुवचन (your)
palāyitumto flee
palāyitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootpalāy (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; गमनार्थक
vimūḍhāḥdeluded
vimūḍhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi- + √muh (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'वयम्' इत्यस्य विशेषणम्
hiindeed
hi:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'वयम्' इत्यस्य विशेषणम्
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
bālavacasāby a child's words
bālavacasā:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: बालस्य वचः); नपुंसकलिङ्ग 'वचस्' तृतीया (3rd), एकवचन
āgatāḥhave come / have been led
āgatāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'ये' इत्यस्य विधेय (predicate)

Viṣṇu (Hari) speaking to the Devas (from immediate context of v.126)

Scene: Hari, arm still raised, speaks sharply: devas scatter or hesitate, faces stricken; the battlefield behind them churns as Tāraka threatens; the line carries bitter irony and collective shame.

V
Viṣṇu (Hari)
D
Devas
B
Bāla (a 'child'—implied figure)

FAQs

Discernment (viveka) is essential—acting on immature counsel leads to collective confusion and loss of strength.

No site is mentioned; it is ethical counsel within the narrative.

None; the verse is admonitory speech.