म॒रुत्वाँ॑२ इन्द्र वृष॒भो रणा॑य॒ पिबा॒ सोम॑मनुष्व॒धं मदा॑य । आ सि॑ञ्चस्व ज॒ठरे॒ मध्व॑ ऊ॒र्मिं त्वᳪ राजा॑ऽसि॒ प्रति॑पत्सु॒ताना॑म् । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑त ए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑ते
marútvāṃ̐ indra vṛṣabhó raṇā́ya pibā́ sómam anusvadháṃ madā́ya | ā́ siñcasva jaṭháre mádhva ū́rmiṃ tváṃ rājā́ ’si práti-patsu tā́nām | upayā́ma-gṛhīto ’sī́ndrāya tvā marútvata eṣá te yóniḥ índrāya tvā marútvate
Wahai Indra yang disertai Marut, banteng untuk pertempuran, minumlah Soma menurut tata yang semestinya, demi kegembiraan suci. Tuangkanlah ke dalam perutmu gelombang kemanisan; engkaulah raja atas mereka yang tegak dalam perjumpaan. “Engkau diambil dengan upayāma bagi Indra yang disertai Marut; inilah rahimmu: bagi Indra yang disertai Marut.”
म॒रुत्वान् । इ॒न्द्र॒ । वृष॒भः । रणा॑य । पि॒ब॒ । सोम॑म् । अनु॒-स्व॒धम् । मदा॑य । आ । सि॒ञ्च॒स्व॒ । ज॒ठरे॑ । मध्वः॑ । ऊ॒र्मिम् । त्वम् । राजा॑ । अ॒सि॒ । प्रति॑-पत्सु । ताना॑म् । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि॒ । इन्द्रा॑य । त्वा॒ । म॒रुत्व॑त । ए॒षः । ते॒ । योनि॑ः । इन्द्रा॑y । त्वा॒ । म॒रुत्व॑ते